Servizio altamente affidabile di traduzione di documenti legali, comprensivo di asseveramento e legalizzazione

Grazie ai propri traduttori legali, professionisti madrelingua, specializzati nel settore giuridico, AKROASIS S.I.T traduce:

  • Atti di citazione

  • Atti di costituzione

  • Atti di procedimenti civili e penali

  • Brevetti

  • Contratti

  • Documentazione per gare d’appalto

  • Denunce

  • Diffide

  • Normative

  • Sentenze

  • Statuti societari

  • Testi legislativi

 

I Traduttori di AKROASIS S.I.T. – C.T.U. (Consulenti Tecnici d’Ufficio del Tribunale) – possono effettuare l’asseveramento (giuramento) di traduzioni di atti e documenti presso il Tribunale Civile di Roma, e occuparsi della legalizzazione presso la Procura della Repubblica di Roma e la Prefettura.

 

ASSEVERAMENTO (GIURAMENTO)

La traduzione asseverata (o giurata) è richiesta quando il documento deve avere valore legale. Con l'asseveramento, il traduttore presta giuramento presso il Tribunale circa la conformità tra il testo originale e quanto da lui tradotto. In tal modo viene conferita ufficialità alla traduzione.

 

LEGALIZZAZIONE

Per avere valore legale all’estero, i documenti rilasciati dall’autorità italiana devono essere legalizzati. La legalizzazione consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma sul documento e dell'autenticità della firma stessa. A seconda dell’autorità che ha rilasciato il documento, la legalizzazione è di competenza della Procura della Repubblica oppure della Prefettura Ufficio Territoriale del Governo. Inoltre, nel caso in cui lo Stato nel quale il documento dovrà avere valore legale abbia aderito alla Convenzione dell’Aja del 1961, l’ufficio apporrà la cosiddetta “apostille” e il documento non dovrà essere sottoposto alla successiva legalizzazione presso il consolato competente.

 

CERTIFICAZIONE

La traduzione certificata consiste in una traduzione rilasciata da un traduttore autorizzato o agenzia di traduzioni autorizzata, accompagnata da una dichiarazione su carta intestata in cui si certifica che la traduzione è fedele e conforme al testo originale di partenza. Non è uguale alla traduzione asseverata (giurata)o legalizzata perché priva di valore legale.